5 апреля 2018 года в 09:31

Иногда лучше не знать перевод

Как прекрасно звучит слово "свитер"! Сразу понятно - "чудо заморское", не то что какое-нибудь "полукафтанье" или "косоворотка".
А ведь это всего-навсего "потник" (от to sweat).
И - фу, сразу завоняло.
Эх! (тут можно сделать разные выводы, но "эх!" присутствует во всех вариантах)
Loading...

Чтобы оставить комментарий, необходимо авторизоваться:


Смотри также

Как взвесить кота и не поседеть Мои девяностые Овуляшка — понятие универсальное Почему 31 декабря всегда должен быть официально выходным Цыганское проклятье настигло меня Где интрига? Гибкая подводка Обратная сторона мира рекламы В избушке Бабы-Яги: Самый невероятный подвиг 4 часа из жизни анестезиолога-реаниматолога Сказ о том, как я себе Мак купил Как заставить чиновников работать