5 января в 05:19

Трудности перевода: как русский актер потроллил китайскую дораму

Если взять российского специалиста в китайскую дораму, что может пойти не так? Вот только оставленный без должного контроля он, способен не только произнести текст, но и превратить целую сцену в шедевр ситуационной комедии.




По сюжету, в одну из серий создатели добавили "иностранного эксперта". Для большей важности взяли русского. Ему предстояло произнести солидную речь на родном языке перед аудиторией серьезных китайских коллег, которые, по задумке, должны были внимательно слушать и прилежно записывать каждое его слово. Все шло по плану: декорации установлены, актеры на своих местах, камеры работают, а "эксперт" начинает свою "лекцию".И вот тут начинается самое интересное. Актер, который, очевидно, был единственным русскоязычным человеком на съемочной площадке, видимо, решил, что это его звездный час. Вместо заученного текста (если он вообще был) или хотя бы набора общих фраз, он произнес настоящую инструкцию по съемке для своих китайских коллег: "Когда не разобрался в задаче, но дедлайн уже поджимает и ты делаешь хоть как-то" - так обычно подписывают этот шедевр пользователи сети.

Да кто ж этих русских разберет, особенно профессоров, рассказывающих про квантовые технологии.

Чтобы оставить комментарий, необходимо авторизоваться:


Смотри также

Селфикиски Подмосковный фермер вырастил самую большую тыкву в России Самокат за 2 миллиона и 160 км/ч: почему его в России точно бы запретили «Всё это мракобесие»: российский сенатор раскритиковал учебники для школ по «Семьеведению» Долой полотенце Почему после проигрыша во Второй мировой нацисты бежали именно в Аргентину Большая порция улыбатора Придирчивость, занятость, социопатия, комплексы: пользователи разобрали по косточкам друзей, чтобы понять… Приколы и картинки 07.07.2025 Зарубежный стример угорает как мы слышим песню на английском⁠⁠ В Мытищах чиновники подарили квартиру семье приезжих и разозлили местных жителей Сладкий орех⁠⁠